por ahora

Lemma Details

Translation: for now; for the time being; at present; at the moment

Part of Speech: adverbial phrase

Etymology: This adverbial phrase combines 'por' (for, through, by) and 'ahora' (now). 'Por' comes from Latin 'pro' (for, in favor of), while 'ahora' derives from Latin 'ad horam' meaning 'at this hour'. The combination creates a temporal expression indicating a current but potentially temporary state.

Commonality: 90%

Guessability: 70%

Register: neutral

Mnemonics

  • Think of 'por' as 'for' and 'ahora' as 'now' = 'for now'
  • Imagine a clock showing the current hour ('hora' in Spanish) to remember 'ahora' means 'now'

Related Words, Phrases & Idioms

por el momento

Unknown

No translation

hasta ahora

Unknown

No translation

por lo pronto

Unknown

No translation

por mientras

Unknown

No translation

Synonyms

de momento

Unknown

No translation

por el momento

Unknown

No translation

por lo pronto

Unknown

No translation

hasta ahora

Unknown

No translation

Antonyms

para siempre

Unknown

No translation

definitivamente

Unknown

No translation

permanentemente

Unknown

No translation

Cultural Context

This phrase is commonly used in Spanish to indicate a temporary situation or decision. It's often used in both casual conversation and formal contexts to indicate that something is true or applicable at the present time, but might change in the future.

Easily Confused With

hasta ahora

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: 'Por ahora' means 'for now' or 'for the time being' (indicating a current but potentially temporary state), while 'hasta ahora' means 'until now' or 'so far' (referring to the period of time from the past up to the present moment).

Notes: Both phrases include 'ahora' (now) but serve different temporal functions.

Mnemonic: 'Por' points to the present moment and possibly forward (for now), while 'hasta' indicates a span from the past to the present (until now).

por hora

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: 'Por ahora' is an adverbial phrase meaning 'for now', while 'por hora' means 'per hour' and is used for rates or speeds.

Notes: The pronunciation is slightly different, with emphasis on different syllables.

Mnemonic: Think of 'por hora' as having a space between the words, indicating a rate (per hour), while 'por ahora' is about the current time period.